Dodaj firmu

Da li sudski tumač mora dobro poznavati više stranih jezika ili samo jedan?

; Ažurirano 29.01.2024.
Da li sudski tumač mora dobro poznavati više stranih jezika ili samo jedan?

Ovlašćeni sudski tumači, odnosno prevodioci moraju da budu eksperti kako za maternji, tako i za strani jezik za koji su ovlašćeni. Obično je reč o samo jednom stranom jeziku, ali postoji mogućnost da to bude i više njih. Međutim, za svaki ponaosob moraju da dobiju i posebnu licencu.

Svaki sudski tumač je ekspert za najmanje dva jezika - matarnji i jedan strani

Sudski tumači po pravilu imaju visoko obrazovanje iz jezika, bilo da je ono stečeno formalnim ili neformalnim putem, jer je moguće postati ovlašćeni prevodilac iz uz pomoć međunarodno priznatih sertifikata. Ipak, to je mnogo ređa pojava od one da oni pre svega imaju završen filološki fakultet.

Kako su ljudi koji vole jezik često zapravo talentovani za jezike uopšte, nije redak slučaj da oni mogu da postanu i sudski tumači za više od jednog stranog jezka. Međutim, procedura za svaki ponaosob je jednako stroga i ista. Potrebno je dokazati svoje obrazovanje i znanje, dobiti neophodnu licencu za rad od strane ministarstva i položiti zakletvu pred državnim organima.

Iako to nije ograničenje, sudski tumači se u osnovi bave stručnim i profesionalnim prevođenjem dokumenata građana. To mogu biti diplome, svedočanstva, različite potvrde, ugovori i aneksi ugovora, uverenja, poslovne preporuke, presude, tehnička dokumentacija, projektna dokumentacija, medicinska i farmaceutska dokumentacija, kao i bilo koji drugi usko stručni spisi namenjeni u različite svrhe.

Samim tim, oni moraju odlično da poznaju prirodu dokumenata, različite propise kako u matičnoj zemlji, tako i u zemlji za koju se prevod radi, radi potpunog razumevanja dokumenata i jezičkog prilagođavanja na strani jezik.

U sklopu usluge ovlašćenog prevoda, vaš sudski prevodilac moraće sve dokumente i profesionalno i odgovorno da lektoriše. Iako se usluga lekture i kolekture u svetu jezika i prevođenja inače smatra odvojenim poslom, kod sudskog tumača dobićete je u sklopu osnovne usluge, takođe pod garancijom pečata ovlašćene osobe.

Gramatika, pravopis, jezičke specifičnosti bilo kog jezika, obavezno je znanje svakog sudskog tumača. Da li će to biti samo za jedan jezik, ili za više njih, prvenstveno zavisi od same osobe i njenih kompetencija i sklonosti. U svakom slučaju, vi kao korisnik usluga, možete da budete sigurni da ćete dobiti maksimalno profesionalnu uslugu za bilo koji jezik za koji neko ima ovlašćenje i licencu za rad.

Idi na vrh strane