Dodaj firmu
Kada da potražite usluge sudskog tumača a kada običnog prevodioca?

Gotovo svako od nas se u nekom trenutku našao u nedoumici kada mu je bio potreban stručan prevod određenog dokumenta na neki od svetskih jezika. Iako su mnogi čuli sa zanimanje sudskog tumača oni se neretkopoistovećuju sa prevodiocima što donekle ima smisla ali nema baš puno istine u tome.

Kada da potražite usluge sudskog tumača a kada običnog prevodioca?
Kako da postanete sudski tumač i kako da napredujete u tom poslu?

Put do zvanja sudskog tumača nije ni malo lak. Potrebno je mnogo učenja, iskustva, školovanja i diploma kao i posebna vrsta licence.

Kako da postanete sudski tumač i kako da napredujete u tom poslu?
Koje sve usluge možete dobiti od sudskog prevodioca?

Sudski prevodilac je stručni prevodilac koji vam garantuje za svoj prevod bilo kog dokumenta na traženom jeziku svojim pečatom i potpisom.

Koje sve usluge možete dobiti od sudskog prevodioca?
Kalkiranje i adaptacija teksta – tehnike koje koriste sudski tumači prilikom prevođenja

Sudski tumači nisu samo obični prevodioci. Bukavalan prevod reči više nije dovoljan. Neophodno je poznavati kontekst rečenice, kulturološku pozadinu stranog jezika na koji se prevodi i samo značenje reči, kako bi se dobio najprecizniji i najtačniji prevod.

Kalkiranje i adaptacija teksta – tehnike koje koriste sudski tumači prilikom prevođenja
Zašto je važno da sudski tumač radi prevod tehničke dokumentacije?

Tehnička dokumentacija je jedna od najvažnijih kategorija dokumentacija. Tehnički nacrti koji sadrže precizna uputstva, podatke i smernice ne opraštaju grešku ni u jednom slovu ili izrazu.

Šta je simultano i konsekutivno prevođenje?

Simultano i konsekutivno prevođenje jesu vrste usmenog prevođenja. Ove dve vrste usluga koje su u ponudi u agencijama i udruženjima prevodilaca i sudskih tumača često su tražene, a mogu se izvesti na bilo kom stranom jeziku.

Čime sudski tumač garantuje verodostojnost svog prevoda?

Sudski tumač je profesionalni prevodilac koji za svoj prevod garantuje pečatom i potpisom, kao i licencom koju dobija od Ministarstva pravde. Ovo je i najznačajnija odrednica koja razlikuje sudskog tumača od profesionalnog prevodioca.

Koja sve dokumenta prevodi sudski tumač?

Sudski tumač prevodi i overava različite vrste dokumenata. Iako je svaki dokument potrebno prevesti 100% tačno i precizno na traženi strani jezik u skladu sa kuluturološkom i semantičom pozadinom datog jezika, postoje dokumenta koja su u pravnom smislu značajnija od drugih.

Lektura teksta i prevođenje

Svaki tekst koji prevodi profesionalni prevodilac ili sudski tumač mora proći obaveznu lekturu teksta, kako bi tekst bio napisan pravilno u skladu sa gramatičko-semantičkim pravilima datog stranog jezika.

Idi na vrh strane