Kao i u svakom drugom poslu, tako i u oblasti prevođenja postoje ljudi koji se trude da na što bolji način obave svoj posao i oni, koji se baš i ne trude. A na kvalitet prevoda svakako utiču i godine iskustva.
Kao i u svakom drugom poslu, tako i u oblasti prevođenja postoje ljudi koji se trude da na što bolji način obave svoj posao i oni, koji se baš i ne trude. A na kvalitet prevoda svakako utiču i godine iskustva.
Posebno u Beogradu, ali i u mnogim drugim gradovima u našoj zemlji je velika potražnja za prevodima različitih dokumenata sa srpskog na neki strani jezik. Ređe se traže, ipak prevodi sa nekog stranog jezika na naš.
Odgovornost svakog prevodioca je značajna, posebno kada su u pitanju prevodi dokumenata, ali i medicinske dokumentacije, odnosno lekarskih nalaza, te celokupne dokumentacije koja je vezana za farmaceutska sredstva.
Mnogi koji zahtevaju uslugu prevoda dokumenata, ne budu informisani da se tom prilikom zahteva i dodatna usluga, koju pružaju ovlašćeni sudski tumači. A to sve ima uticaja i na cenu prevoda, odnosno overe prevedenih dokumenata.
Pre nego što odgovorimo na pitanje koje je vezano za nadležnost stručnjaka, koji poseduje zvanje sudskog tumača, prvo moramo definisati o kakvom stručnjaku se radi.
Sasvim je za očekivati što mnogi ne poznaju razliku između osobe koja se bavi samo prevođenjem dokumenata ili bilo kog drugog sadržaja i nekoga ko ima zvanje sudski tumač za određeni jezik.
Postoje jasno definisani uslovi, koje navodi Ministarstvo pravde Republike Srbije, a odnose se na sve one osobe, koje imaju želju da steknu zvanje sudski tumač.
Zakonom je propisano da svaki sudski tumač ima određene obaveze i da ih mora poštovati, ukoliko ne želi da izgubi to zvanje.
Sudski tumači se smatraju ekspertima za jezike čije znanje i obrazovanje prevazilazi prosečnost u svakom smislu, tako da se s pravom smatraju posebnim stručnjacima koji za svoju stručnost dobijaju i specijalnu potrvrdu u vidu pečata i ovlašćenja za rad.
Ovlašćeni sudski tumači, odnosno prevodioci moraju da budu eksperti kako za maternji, tako i za strani jezik za koji su ovlašćeni.