Dodaj firmu

Lektura i korektura

; Ažurirano 29.01.2024.
Lektura i korektura

Lektura i korektura

Podrazumeva se da bi sve bilo mnogo jednostavnije, ukoliko bi prevođenje dokumenata i drugih sadržaja sa stranog jezika na srpski ili sa srpskog jezika na strani bilo izvršeno u najkraćem roku. Međutim, neretko se događa da mora biti ispoštovana procedura, kada je u pitanju prevođenje dokumenata ili da stručnjaci moraju ispraviti greške koje tom prilikom načine prevodioci.

Mada svako ko radi taj greši, pa se neretko događa i da se pojave određene greške, koje imaju uticaja na kvalitet prevoda. Profesionalci koji se time bave će pregledati prevedene sadržaje i sve utvrđene greške ispraviti, a kako bi vlasnik mogao njima bez apsolutno ikakvih smetnji da se koristi.

Lektura i korektura

Stručnjaci koji se bave ispravljanjem tih grešaka, odnosno u čijoj nadležnosti je lektura i korektura sadržaja će se potruditi da u najkraćem roku isprave sve greške, koje budu uočili. Pod tim se ne misli samo na greške u pisanju, odnosno u kucanju tekstualnih sadržaja, već i na stilske odnosno jezičke greške. Takođe, korektori i lektori imaju obavezu da uoče, a zatim i isprave sve pravopisne i gramatičke greške u konkretnim sadržajima.

Da ne bi bilo nikakve dodatne zabune, moramo napomenuti da postoji razlika između obaveza koje ima korektor, odnosno lektor.

Posao korekture uključuje najpre uočavanje štamparskih grešaka, odnosno onih do kojih dolazi tokom pisanja ili kucanja određenog sadržaja, te njihovo kasnije ispravljanje. Dakle, korektor mora iščitati određeni tekstualni sadržaj, te ustanoviti koje greške su se javile u kucanju, to jest u pisanju, a zatim ih i ispraviti uz maksimalno poštovanje pravopisnih i gramatičkih pravila.

Nasuprot tome, lektor ima obavezu da u određenim sadržajima ustanovi kako pravopisne greške, tako isto i stilske i gramatičke, te da ih nakon toga ispravi.

Slobodno možemo reći da su lektura i korektura, praktično nerazdvojne, ali ipak postoji razlika između njih. U suštini lektor može da vrši i usluge korekture, ali korektor praktično ne može da vrši lekturu.

Baš iz tog razloga treba posebno voditi računa o tome kako je potrebno ispraviti određeni tekst, odnosno da li je dovoljno samo ispraviti štamparske greške ili je neophodno da bude izvršena i lektura, to jest da bude angažovan stručnjak koji će pronaći i ispraviti pravopisne, gramatičke i stilske greške u konkretnim sadržajima. A u skladu sa time će moći i da bude izabran onaj stručnjak, koji bi trebalo da bude angažovan tom prilikom, a kako bi konkretni tekst ili bilo koji drugi pisani sadržaj mogao da bude uobličen i kasnije korišćen u praksi.

Posebno je važno voditi računa o pravilnom izboru korektora, odnosno lektora, a na sve to utiče i zahtev klijenta u vezi sa obradom određenog sadržaja, koji je u pisanom formatu. U principu je svakako najbolje angažovati stručnjake sa adekvatnim profesionalnim iskustvom.

Idi na vrh strane