Vaša firma se ne nalazi ovde?
Zakupite neki od paketa - isplatiće Vam se
Postavi pitanje svim firmama
iz kategorije Sudski tumač – prevodilac za makedonski jezik
Pitaj firme
Kontakt podaci za vašu firmu

Sudski tumač – prevodilac za makedonski jezik

Makedonija nam je država komšinica, koja je nekada, ne tako davno, činila zajedničku državu sa Srbijom. Iz tih razloga, ne čudi povezanost srpskog i makedonskog naroda kroz rodbinske veze, kulturne, društvene, a pre svega trgovinske. 

 

 

Zbog svega toga, nastaje česta potreba da se određeni lični ili poslovni dokumenti prevedu sa srpskog na makedonski ili obrnuto.

Prevodilac za makedonski jezik

Makedonski jezik je veoma lep i mnogima od nas izuzetno simpatičan. Ipak, nije ga lako ni naučiti ni razumeti. Trebalo bi uzeti u obzir da je prevođenje veoma složen posao, koji zahteva najpre poznavanje jezika, ali pored toga i mentalitet naroda i njegovu kulturu. 

Nije dovoljno samo tačno i precizno prevesti tekst na makedonski, već sadržaj mora biti u duhu tog jezika. 

Pokušajmo da malo približimo makedonski jezik. On se razvio iz staroslovenskog jezika, i pripada južno-slovenskim jezicima. Zasnovan je na temelju centralno-zapadnih dijalekata. 

Kroz istoriju, možemo pripisati Makedoniji zaslugu za širenje i stvaranje pismenosti među Slovenima, dok kasnije, kada je stvorena Kraljevina SHS (Srba, Hrvata i Slovenaca), teritorija današnje Makedonije je bila u sklopu ove kraljevine, pa se makedonski jezik smatrao južnim dijalektom srpskog jezika. 

Interesantna je činjenica da država Bugarska i danas smatra makedonski jezik drugom varijantom svog jezika. 

Kada vam je potreban prevod bilo kakvog materijala na ili sa makedonskog jezika, prevodilačke agencije su prava adresa za vas. Zahvaljujući stručnim timovima i honorarnim saradnicima, za njih ne postoje jezičke prepreke, kada želite prevod u ma kojoj kombinaciji evropskih i svetskih jezika.

Sudski tumač za makedonski jezik

Sudski tumači dolaze u kontakt sa medicinskom i farmaceutskom dokumentacijom, zatim ličnim dokumentima građana, poslovnim aktima, kao i tenderskom dokumentacijom. 

 

 

Građani, kao fizička lica, obraćaju se zbog prevoda ličnih karata, diploma, svedočanstava, uverenja o neosuđivanosti i nekažnjavanju, prilažu na prevod izvode iz matičnih knjiga rođenih, venčanih i umrlih, potvrde o slobodnom bračnom stanju te razne tužbe i mnogo toga drugog. 

Pravna lica ili preduzeća, često zahtevaju prevode izvoda iz registra, prevode ugovora, ovlašćenja, zapisnika, sertifikata i svih drugih dokumenata koji se pojavljuju u poslovnoj svakodnevnoj praksi.

Jasno je da prevod kao prevod nije dovoljan, već mora biti overen da bi bio pravno važeći. Tu dolazimo do uloge sudskih tumača za makedonski jezik, što su zapravo lica koja su ovlašćena od strane Republike Srbije da svojim pečatom i potpisom jamče da je prevod istovetan originalu, to jest izvornom tekstu. Oni su obavezani i zakletvom koju su položili pred nadležnim Sudom, da će čuvati privatnost svih informacija i podataka sa kojima dolaze u kontakt. 

Po potrebi, sudski tumač za makedonski jezik može izaći i na teren, ako je njegovo prisustvo neophodno. Ukoliko imate već preveden tekst, dovoljno je da dostavite original, i biće izvršena samo overa posle utvrđivanja istovetnosti. Takođe, pod poslom prevodilaca i sudskih tumača podrazumeva se lektura i korektura. 

Prvi konsultativni sastanak u prostorijama prevodilačke agencije se obično ne naplaćuje, a služi da se razjasne svi detalji, postigne dogovor i da se odredi tačna cena usluge prevođenja i overe sudskog tumača za makedonski jezik.

Sudski tumač – prevodilac za makedonski jezik – cena:

Dokument, ma koliko slovnih mesta sadržavao, tretira se kao jedna prevodilačka strana. Cena će zavisiti i od toga da li ste fizičko ili pravno lice, kao i koliko je složen sadržaj koji se prevodi.

Hitni tekstovi podležu korekciji cene, dok se prevodilačka strana računa kao 1650 do 1800 karaktera, sa razmacima. 

Overa prevedenih tekstova u proseku je 5 evra po strani, uz prethodnu proveru prevoda.

U tom smislu, za prevod sa ili na makedonski jezik sa srpskog ili bilo kog drugog jezika, cena je u proseku 1200 dinara, sa overom, za jednu stranu. 

*Cene su prikazane orijentaciono, za sve precizne informacije, predlažemo da kontaktirate prevodilačke agencije oglašene ispod našeg teksta. 

Iskustva i preporuke posetilaca

06.09.2017
Filip Milutinovic

Naravno da treba da u Beogradu bude vise sudskih tumaca za makedonski jezik ali je problem u tome sto oni i nisu bas toliko jeftini. Opravdano je samo ukoliko je povecanje broja sudskih tumaca praceno povecanjem odgovarajuce prekogranicne saradnje u regionu zapadnog Balkana.

05.05.2017
Lea Stankovic

Koliko mi se samo cini, po mnogo cemu je ovo i vise nego dobar jezik ali je pre svega problem da u Beogradu ne postoji dovoljno veliki broj sudskih tumaca za njega.

21.04.2017
Mihajlo Nastasovic

Ukoliko imate potrebu za bas jednim ovakvim sudskim tumacem sigurno se pre ili kasnije necete pokajati.

07.04.2017
Simona Vucinic

Sto se ovog jezika tice, pre ili kasnije cete sigurno doci do kvaliteta koji jednostavno u celoj toj prici mora da postoji.

22.03.2017
Todor Markovic

Po pravilu ovo nije jezik koji je rpevise tezak za ucevenje, sve drugo je samo gubljenje vremena.

08.03.2017
Marta Dencevic

To je po meni I sto se mene tice, cista jedna izmisljotina.

02.03.2017
Janko Zivanovic

Mislim da kod nas ne postoji bas previse prevodilaca za ovaj jezik. Sve drugo je mozda laz.

14.02.2017
Ljubinka Sreckovic

Osnovni je problem pre svega u tome sto skoro svaki ovlasceni prevod mora debelo da se plati.

17.01.2017
Petar Jankovic

Sto se tice zvanicne korenspodencije ovlasceni tumac za makedonski jezik vam je uvek potreban.

28.12.2016
Nikolina Pantelic

Makedonski jezik je odlican jezik. Ako se opredelite bas za njega. Sigurno se necete pokajati.

12.12.2016
Ivan Stojanovic

Makedonski jezik je poseban jezik i nama je relativno blizak, jedina je stvar u tom sto za pojedine poslove je ipak bitno da to bude ovlasceni sudski tumac.

24.11.2016
Jana Stankovic

realno, po mom misljenju, ubedljivo je najbolje resenje kada biste po pitanju sudskog tumaca za makedonski jezik, angazovali agenciju Radic. Mislim da je to mesto koje ime vec visegodisnje iskustvo u radu u ovoj oblasti.

04.11.2016
Biljana Brankovic

Znam jednog odlicnog prevodioca koji je specijalizovan za makedonski jezik. On radi u agenciji Sivana.

15.09.2016
Marko Petrovic

Ja licno ne zanm ni jednog sudskog tumaca za makedonski jezik u Beogradu ali sigurno da moze da se pronadje. Najbolje je da pogledate neke oglase po Internetu, tu bukvalno sve moze da se pronadje.

11.08.2016
Dusan Markovic

Bez obzira koliko nam se cinolo da su nam neki jezici slicni, pored svega toga, potrebno je se posavetujete sa neki strucnim licem oko svega.

12.07.2016
Marta Dencevic

Iako cesto mozemo cuti kako smo Makedonci i mi slican narod, sustinski jezicke razlike postoje. Zbog toga, ukoliko imate potrebu da prevedete neki dokument sa makedonskog, najbolje resenje za vas je da posetite ovlascenog sudskog tumaca za makedonski jezik.