Dodaj firmu

Vavilon prevodi d.o.o

Agencija za prevodilačke usluge Vavilon Prevodi počela je sa radom 2014. godine sa ciljem da ponudi visok kvalitet prevoda na preko 30 jezika. Pored standardnog pismenog prevođenja dokumentacije sa ili bez overe sudskog tumača, domen rada agencije obuhvata i usmeno, tj. simultano i konsekutivno prevođenje, kao i lektorisanje.
Pročitaj više

Kneza Milosa 83, Beograd
Savski venac, Beograd

Sudski tumač – prevodilac za mađarski jezik Agencija Prevodilica

Prevodilačka agencija Prevodilica pruža usluge usmenog i pismenog prevođenja, kao i sudskih tumača za veliki broj jezičkih kombinacija. Pored vrhunskog kvaliteta prevoda, našim klijentima garantujemo posvećenost, predanost, preciznost i tačnost.
Pročitaj više

Vranjska 4/1, (Lion)
Zvezdara, Beograd

Sudski tumač – prevodilac za madjarski jezik, koje usluge nudi? Mađarskim jezikom se služe stanovnici te države, ali isto tako on je jedan od šest službenih jezika Vojvodine, a koristi se i u delovima Republike Slovenije i Rumunije. Čak petnaest miliona ljudi govori mađarski kao svoj maternji jezik. 

Pismo je latinično, ali je obogaćeno dodatnim karakterima i prilagođeno. Iako mađarski jezik pripada ugro-finskoj grupi uralskih jezika, on ima mnogo zajedničkih reči sa srpskim, dok je dosta reči uzeto iz nemačkog i turskog jezika. 

Prevodilac za mađarski jezik

Interesantna je činjenica da se lingvisti ne slažu oko toga koliko padeža ima mađarski. Ipak, smatra se da ovaj kompleksan jezik ima 18 padeža. Još zanimljivosti nam govori da imenice nemaju svoj rod, red reči je proizvoljan, neretko se izostavljaju lične zamenice, dok jedna imenica može da ima i preko 200 oblika. 

„Imati“ je glagol koji ne postoji, što predstavlja otežavajuću okolnost za ljude koji žele da nauče i razumeju mađarski jezik.

U svakodnevnom životu često se dešava da je potrebno prevesti neki lični ili poslovni dokument sa srpskog na mađarski jezik, ili sa mađarskog na srpski; neretka je situacija da klijenti zahtevaju prevod sa mađarskog na neki evropski ili svetski jezik, kao i obratno.

Stručni timovi prevodilačkih agencija se mogu pohvaliti time da govore preko 50 jezika, uključujući i latinski i znakovno pismo. U pitanju je veliki broj honorarnih saradnika, koji su spremni da u svakom momentu odgovore na sve vaše zahteve koji se tiču prevođenja.

Ponekad je potrebno uspešno se predstaviti poslovnim partnerima iz Mađarske, odnosno kvalitetno prezentovati firmu, a svemu tome doprineće stručni prevodioci odabrane agencije. 

Svoje preduzeće možete prikazati drugima i kroz web sajt, pa ako širite svoj biznis preko granice, na tržište Mađarske, biće vam neophodan prevod, ali tako da on bude u duhu mađarskog jezika, da bi potencijalni kupci i klijenti bili zainteresovani za ono što vi želite da im ponudite. 

Ako je u pitanju prevod kome nije potrebna overa, ceo proces se može završiti online, odnosno putem mail-a poslaćete sadržaj, koji će u najkraćem roku biti preveden i dostavljen na isti način. Ukoliko to želite, dostavu štampanih primeraka, obaviće kurirska služba prevodilačke agencije. 

Sudski tumač za mađarski jezik

Sudski tumači su lica koja su položila zakletvu pred nadležnim Sudom da će čuvati privatnost informacija i podataka sa kojima dolaze u kontakt kroz praksu. Istovremeno, sudski tumači su ovlašćeni od strane Republike Srbije da svojim pečatom i potpisom potvrđuju da je prevod istovetan izvornom tekstu, to jest originalu. Tek na taj način overen dokument, pravno je važeći i možete ga koristiti pred nadležnim institucijama.

Kao što se vidi iz opisanog, vaša obaveza kao klijenta jeste da dostavite original na uvid, da bi se ispoštovala zakonska procedura. To je najbolje učiniti tako što ćete svratiti u sedište prevodilačke agencije, gde će se obaviti konsultativni razgovor, prilikom koga možete postaviti eventualna pitanja u vezi prevođenja materijala na mađarski jezik.

Sudski tumač – prevodilac za mađarski jezik – cena:

U proseku, potrebno je izdvojiti 1400 dinara za prevod i overu jedne prevodilačke strane koja ima od 1650 do 1800 karaktera, sa razmacima.

Za fizička lica cena je niža u odnosu na pravna lica, dok je cena hitnih prevoda nešto viša u odnosu na standardnu. Takođe, bitan je i sadržaj koji se prevodi, u smislu njegove zahtevnosti. 

Overa prevedenih tekstova u proseku je 5 evra po strani, uz prethodnu proveru prevoda.

*Cene su prikazane orijentaciono, za sve precizne informacije, predlažemo da kontaktirate prevodilačke agencije oglašene ispod našeg teksta. 

Pitaj sve firme
Idi na vrh strane