Dodaj firmu

Sudski tumač – prevodilac za rumunski jezik Agencija Prevodilica

Prevodilačka agencija Prevodilica pruža usluge usmenog i pismenog prevođenja, kao i sudskih tumača za veliki broj jezičkih kombinacija. Pored vrhunskog kvaliteta prevoda, našim klijentima garantujemo posvećenost, predanost, preciznost i tačnost.
Pročitaj više

Vranjska 4/1, (Lion)
Zvezdara, Beograd

Vavilon prevodi d.o.o

Agencija za prevodilačke usluge Vavilon Prevodi počela je sa radom 2014. godine sa ciljem da ponudi visok kvalitet prevoda na preko 30 jezika. Pored standardnog pismenog prevođenja dokumentacije sa ili bez overe sudskog tumača, domen rada agencije obuhvata i usmeno, tj. simultano i konsekutivno prevođenje, kao i lektorisanje.
Pročitaj više

Kneza Milosa 83, Beograd
Savski venac, Beograd

Sudski tumač – prevodilac za rumunski jezik, koje usluge nudi? Rumunski je od 1991. godine službeni jezik ove zemlje, i prema procenama, ovim jezikom govori oko 30 miliona ljudi, od čega je većini to maternji jezik. Ako se zadesimo u Rusiji, Izraelu, Nemačkoj, Mađarskoj, Novom Zelandu, Australiji, Kanadi, Americi, Bugarskoj, Moldaviji, Ukrajini, ali i u AP Vojvodini, možemo začuti rumunski jezik.

Svoje poreklo rumunski jezik ima u latinskom jeziku, dok najveću sličnost ima sa italijanskim, ali ako bi se zatekao jedan Rumun i Italijan, ipak je nedovoljno da bi se oni lepo razumeli. 

Sudski tumač za rumunski jezik

Ako imamo dokument i potreban nam je prevod, on sam po sebi ne može biti dovoljan da ostvarimo određena prava kod nadležnih institucija. To je sasvim razumljivo, jer prevod mora biti istovetan izvornom tekstu, to jest originalu, a to neko mora i da potvrdi.

Tako dolazimo u našoj priči do sudskih tumača za rumunski jezik. Da bi vaš dokument dobio pravnu snagu i validnost, neophodno je da upoređenje prevoda sa originalom obavi sudski tumač, koji će posle toga otisnuti svoj pečat i staviti potpis.

Sudski tumači za rumunski jezik su ovlašćeni od strane Republike Srbije da mogu verifikovati dokumenta, pri čemu štite i privatnost informacija i podataka, jer su se na to obavezali zakletvom pred nadležnim Sudom. 

Za bilo kakvu poslovnu ili ličnu dokumentaciju, neophodnost je da prođe kroz ruke sudskih tumača. Ukoliko postoji potreba, ova lica mogu izaći i na teren, a jedan od primera je sklapanje braka gde jedan od supružnika ne govori srpskim jezikom. Tada je prisustvo sudskog tumača za rumunski jezik obavezno i prilikom zakazivanja venčanja ali i na sam dan venčanja.

Prevodilac za rumunski jezik

Interesatno je da se u svakodnevnoj praksi prevodilačkih agencija javljaju najrazličitije kombinacije jezika. Tako ljudima zatreba prevod sa srpskog na rumunski i sa rumunskog na srpski, ali pored toga usluga koja vam je ponuđena jeste i prevod sa rumunskog na bilo koji drugi evropski i svetski jezik. 

Moguć je prevod bez problema sa rumunskog na latinski, ili sa rumunskog na znakovno pismo, na primer.

Pored toga, japanski – rumunski, rumunski – arapski, ruski – rumunski ili bilo koja druga varijanta, samo su dodatni izazov za stručni tim prevodilačkih agencija.

Ako poslujete sa partnerima iz Rumunije, na raspolaganju je i simultani prevod. Na taj način, stvoriće se dobra poslovna atmosfera, a vi ćete verovatno izaći bogatiji za još jedan unosan ugovor.

U drugim situacijama, ako je potreban prevod web sajta, internet prodavnice, raznih softvera, programa, aplikacija i slično, možete se osloniti na prevodice koji će pored tačnosti, u tekst uneti i duh rumunskog jezika.

Procena je najčešće besplatna, a može se obaviti na konsultantskom sastanku, gde ćete postaviti eventualna pitanja, te pokazati originale na uvid, što je posle značajno kod overe prevedenog dokumenta od strane sudskog tumača za rumunski jezik.

Dostava može biti izvršena i putem kurirske službe odabrane prevodilačke agencije, ili korišćenjem usluga preporučene pošte, kada se materijal dostavlja u dva primerka. 

Sudski tumač – prevodilac za rumunski jezik – cena:

Koliko ćete platiti za prevod nekog teksta ili za prevod + overu, zavisi od više činilaca. Najpre, ako se prevod označi kao hitan, cena podleže korekciji, jer ćete biti ispoštovani u željenim rokovima, a takođe se obraća pažnja i koliko je kompleksan sadržaj koji se prevodi. 

Ako imate gotov prevod, i samo vam je potrebna overa sudskog tumača da bi isti postao pravno validan, za tu uslugu potrebno  je izdvojiti oko 5 evra u proseku. U cenu je uključena i prethodna provera.

Prevodilačka strana ima od 1650 do 1800 karaktera, dok se svaki dokument računa kao jedna strana, bez obzira na broj slovnih mesta. 

U tom smislu, za prevod i overu dokumenta sa ili na rumunski jezik, trebalo bi platiti u proseku 1200 dinara. 

*Cene su prikazane orijentaciono, za sve precizne informacije, predlažemo da kontaktirate prevodilačke agencije koje su oglašene ispod našeg teksta. 

Pitaj sve firme
Idi na vrh strane