Dodaj firmu

Vavilon prevodi d.o.o

Agencija za prevodilačke usluge Vavilon Prevodi počela je sa radom 2014. godine sa ciljem da ponudi visok kvalitet prevoda na preko 30 jezika. Pored standardnog pismenog prevođenja dokumentacije sa ili bez overe sudskog tumača, domen rada agencije obuhvata i usmeno, tj. simultano i konsekutivno prevođenje, kao i lektorisanje.
Pročitaj više

Kneza Milosa 83, Beograd
Savski venac, Beograd

Sudski tumač – prevodilac za ceski jezik, koje usluge nudi? Možda aplicirate za posao u Češkoj, pa vam je potreban overeni prevod diplome? Ovo je samo jedan primer, od niza situacija u kojima vam mogu zatrebati usluge prevodilaca i sudskih tumača za češki jezik.

Prevodilac za češki jezik

Neki ljudi, u želji da uštede novac, idu tako daleko da prevode svoje tekstove koristeći usluge Google translator-a. Moramo malo da vas razočaramo, jer tekstovi, materijali i sadržaji prevedeni na ovaj način, u prevodilačkim agencijama se ne uzimaju kao validni da bi bili overeni; sa druge strane, čak i kada vam overa nije potrebna, već samo prevod, morate znati da bez stručnih lica, vaš tekst će, u najmanju ruku, izgledati smešno. 

Takav utisak sigurno ne želite da ostavite pred svojim poslovnim partnerima, ako biste recimo, prevodili sa srpskog na češki sadržaj svog web sajta ili internet prodavnice. 

U prevodilačkim agencijama zateći ćete visokoobrazovane, stručne, iskusne i ljubazne prevodioce za češki jezik, tako da će vam saradnja sa njima predstavljati zadovoljstvo, pri tome i uštedu vremena, a i očuvanje dobre poslovne reputacije, ako se osvrnemo na prethodno navedeni primer.

Ako vam je potreban hitan prevod, kome nije neophodna overa, tekst možete uputiti preko mail-a, pa će prevodioci odmah pristupiti radu. Pošto ćete prevedeni materijal dobiti u rekordno kratkom vremenu, razumljivo je da se ova usluga tarifira na drugi način u odnosu na standardne prevode.

Sudski tumač za češki jezik

Čak i da nam je znanje češkoj jezika u vrlo visokom nivou, mi ipak nismo kompententni da dobijemo prevod dokumenta koji će biti pravno validan. Zašto? Razlog je što se mora ispoštovati zakonska procedura, koja nalaže da se prevod prekontroliše, uporedi sa originalom, pri čemu se utvrđuje istovetnost i na kraju, sledi overa sudskog tumača.

Tek kada na prevodu dokumenta imate pečat i potpis ovlašćenog lica, odnosno sudskog tumača za češki jezik, takav dokument je zakonski važeći, te isti možete podnositi nadležnim institucijama kod kojih želite da ostvarite određena prava.

Sudski tumači su položili zakletvu pred nadležnim Sudom, da će čuvati privatnost informacija i podataka sa kojima dolaze u kontakt kroz svakodnevni rad sa klijentima.

Sudski tumač i prevodilac za češki jezik – iskustva

Dostavu materijala za prevod najbolje je da obavite lično, ali možete koristiti i uslugu kurirske službe odabrane prevodilačke agencije, kao i preporučenu poštu. Isto tako će biti izvršena dostava prevedenog sadržaja.

Važno je naglasiti, da se prevodi obavljaju sa srpkog na češki jezik, ali i obratno, a takođe je moguće prevesti bilo koji tekst ili dokument sa češkog na sve evropske i svetske jezike. Postoje prevodioci koji prevode sa češkog na latinski, ili sa češkog jezika na znakovni jezik.  

Dakle, jezičke barijere zaista ne postoje, a ukoliko imate nedoumica i nejasnoća u vezi sa overom i prevodom materijala, možete zakazati konsultaciju sa stručnim timom prevodilaca i sudskih tumača.

Ekspeditivnost, profesionalnost i ljubaznost su glavne karakteristike koje preporučuju saradnju sa prevodilačkim agencijama, posle čega samo možete poneti lepe utiske i preporuke za sve druge klijente kojima je potreban prevod na češki jezik. 

Sudski tumač – prevodilac za češki jezik – cena:

Za prevod na češki jezik, jedne strane teksta kojoj nije potrebna overa, potrebno je izdvojiti od 1000 dinara pa naviše. Pri tome, podrazumeva se broj slovnih mesta od 1650 do 1800, sa razmacima.

Cenu uslovaljava i to da li ste fizičko ili pravno lice. Za fizička lica, cene su povoljnije. 

Ako vam je neophodna overa dokumenta od strane sudskog tumača, trebalo bi platiti u proseku 1400 dinara, sa tim da se dokument, bez obzira na broj karaktera, tretira kao jedna cela strana. 

*Cene su prikazane orijentaciono, za sve precizne informacije, predlažemo da kontaktirate prevodilačke agencije koje su oglašene ispod našeg teksta. 

Pitaj sve firme
Idi na vrh strane